Международный проект «Аудиогид для каждого»
В июле 2019 года Национальный музей Голодомора-геноцида начал Международный проект «Аудиогид для каждого». В рамках проекта был предусмотрен перевод текста экскурсии на 33 язык мира с целью размещения информации на аудиогиды.
Сегодня, благодаря волонтерской помощи различных общественных организаций, государственных учреждений и неравнодушных иностранцев, текст экскурсии переведен уже на 31 язык. Поддержали проект Киевский национальный университет имени Тараса Шевченко, Украинско-норвежская организация «Поддержка украинцев», Ассоциация «Украинцы Казахстана», Конгресс украинцев Латвии, Почетное консульство Республики Кения в Украине, Василий Капкан (инициатор создания украинской общины в Литве), Олесь Городецкий и Оксана Библ из Италии, Ирина Лампека из Франции и другие друзья музея.
Продолжается запись текстов в студии. Выражаем благодарность нашим дикторам: Сунь Гехуань из Китая, Гульназ Дисуповой из Казахстана, Серкану Огузхану (представитель Украинско-турецкого культурного центра «Сяйво» при КНУ им. Т. Г. Шевченко), Ананду Кумару из Индии, Антону Глушко (кандидат политических наук, словенист, переводчик славянских языков), Марине Дмитрусенко (переводчик с новогреческого языка, грекоязычный гид), Ю Ми Гунг из Кореи и Хоанг Туан Ву из Вьетнама (ассистенты кафедры языков и литератур Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии КНУ им. Т. Г. Шевченко), Терезе Ванджиру Перл из Кении, Райвисн Капилинскису из Латвии и Кнют Йоару Йонассену (стажер Посольства Королевства Норвегия в Украине).