Видання «Голодомор: основні факти» – у вільному доступі новогрецькою мовою

3 Лютого 2025

Музеєм Голодомору у 2024 році розпочато міжнародний проєкт під назвою «Правда поруч». Він спрямований на донесення історичної правди іноземцям рідною для них мовою. У рамках проєкту науковими співробітниками музею було підготовлено видання «Голодомор: основні факти», в якому стисло подано найважливіші історичні факти про совєтську окупацію України та вчинення росіянами злочину геноциду проти українського народу в 1932—1933 роках. Брошура вийшла друком українською, англійською, німецькою та французькою мовами.

А згодом, у відповідь на звернення генерального директора музею Лесі Гасиджак, текст брошури «Голодомор: основні факти», було перекладено мовами країн, які до цього часу не тільки не визнали Голодомор геноцидом, а й часто перебувають під сильним впливом проросійських історичних наративів.

Відтак, завдяки небайдужості волонтерів текст брошури перекладено болгарською, турецькою, сербською, румунською, новогрецькою та іспанською мовами. Триває переклад італійською та шведською мовами та макетування готових перекладів.

Сьогодні ми публікуємо у відкритому доступі перший макет брошури – новогрецькою мовою.

Над перекладом працювали пані Кіра Верещагіна та пан Афанасіос Стаматіс.

Макет можна безоплатно скачувати та друкувати і використовувати за призначенням. Якщо ви повідомите нам про використання – ми будемо безмежно вдячні і напишемо про вас

Запрошуємо усіх небайдужих до перекладу видання іншими мовами! Будемо вдячні за допомогу з друком та розповсюдженням серед наукових установ інших країн.

Брошуру «Голодомор: основні факти» (автори – д.і.н. Михайло Костів та д.і.н. Андрій Козицький) українською, англійською, німецькою та французькою мовами можна придбати на касі музею. Як придбати онлайн, дивіться тут.

Досьє 

Кіра Верещагіна, перекладачка, працює із художнім перекладом, медичним та юридичним, перекладач мовних пар українська-грецька та російська-грецька в Міському суді міста Піреа (Πρωτοδικείο Πειραιάς), в Апеляційному суді міста Піреа (Διοικητικό Εφετείο Πειραιάς), в Прокуратурі міста Піреа (в Прокуратурі зі справ неповнолітніх в т. ч.), перекладач мовних пар українська-грецька та російська-грецька при Міському суді першої інстанції міста Афін (Πρωτοδικείο Αθηνών), співпрацює із UNHCR, Міністерством міграції та захисту, поліцією та прикордонною службою Республіки Греція, Міською адміністрацією м. Салоніки, викладач новогрецької у відділі адаптації мігрантів при Міській адміністрації міста Афіни, волонтер.

Афанасіос Стаматіс, громадянин Грецької Республіки, служить у Збройних Силах України на посаді бойового медика-санітара з початку 2023 р. Ветеран бойових дій, учасник спецоперацій військової розвідки, брав участь у бойових діях на сході України, в Бахмуті, в Запорізькій області, в спецопераціях на Сумщині та на Чорному морі. З січня 2025 року служить у спеціальному підрозділі безпеки та оборони 12-ї бригади Національної гвардії «Азов». Відзначений медалями ГУР та орденом Святого Пантелеймона.