The publication “Holodomor: Main Facts” is available in Spanish

12 February 2025

The publication “Holodomor: Main Facts” in Spanish is currently on our website! You can freely download, print, and use it for your information and educational activities!

Ms. Iuliia Cherniak, whose family also suffered from the Holodomor, worked on the translation on a volunteer basis.

“My motivation to participate in the project is due to the fact that for me, it is a personal story,” the translator shares. “I am from Zaporizhzhia, but I have roots in the Zaporizhzhia, Poltava and Dnipropetrovsk regions. I heard a lot about the Holodomor in those places from my grandparents. My maternal grandfather’s memories are in the book “School and Destinies,” which collects historical memories of school students from the village of Pyrohy in the Poltava region. But the saddest story is connected with my paternal grandfather, who died before I was born. He lived in the village of Fedorivka (now the Melitopol territorial community, which is under occupation). At the age of 10, he lost his entire family, who died of hunger. And this child set off on foot alone to Zaporizhzhia, where his older sister worked at the factory – the only relative who remained. When his sister’s colleagues saw the exhausted boy, they fed him, and he almost died because his body was not ready for food after a long hunger strike… They were afraid to tell my dad the truth about the Holodomor. He discovered the reason why he had never had grandparents or other relatives, unlike some of his friends, when he turned 30. Now that I am also 30, I find it shocking how this is even possible! It is essential for me that as many people abroad as possible are aware of this terrible crime against Ukrainians. This is how I honour the memory of my ancestors.”

As a reminder, the publication “Holodomor: Main Facts” (authors – Doctor of Historical Sciences Mykhailo Kostiv and Doctor of Historical Sciences Andriy Kozytsky) is part of the International Information Project “Truth is Nearby”. It aims at conveying the truth about the Holodomor and the Soviet occupation of Ukraine to foreigners in their native language. The brochure was published in Ukrainian, English, German and French.

Translations into Modern Greek and Spanish are now available on our website. Layouts are in progress for Bulgarian, Turkish, Serbian, and Romanian, along with translations being developed in Italian and Swedish. We are sincerely grateful to our translators who, at the call of the museum’s director, Lesia Hasydzhak, joined the project on a volunteer basis and are helping us convey the truth about the Holodomor to a foreign audience.

We invite all those interested to translate the publication “Holodomor: Main Facts” into other languages! We would be grateful for help with printing and distribution among scientific institutions in foreign countries.

You can purchase the brochure “Holodomor: Main Facts” in Ukrainian, English, German, and French at the museum’s box office. For details on how to buy online, please visit our website under the “Support the Museum” section.