Contact us by e-mail [email protected] for scanned copies of documents

25.04.1933

TZANEEN 25/4/33

Tuesday morning

My dear Jerry,

The outgoing overseas mail is leaving this morning and I must drop a few lines in connection with the cable received from you yesterday morning from Lugansk.

You will see that in my letter of the 25d inst. A few days ago (Sunday) I expressed anxiety as to why we did not hear from you by cable. You were supposed to go North, to Nijninovgorod or Moscow bridges, and this was a month ago, and yet nothing has arrived in the way of a cable from your new bridge. You have always been cabling when you move to a new and especially far off place. This place at Lugansk did not have a “very promising look” about it, and hence, the anxiety. This cable has therefore put us at ease. Many thanks.

It is dated Lugansk 22/4/33 3.p.m., thus Saturday, arrived here at Tzaneen Monday morning at 9.11. a.m. but the funniest part of it all is that the cable arrived in Johannesburg the same day, the same afternoon on Saturday and at 4.40. p.m. i.e. an hour and 40 minutes after it was sent out from Lugansk.

Even allowing for the difference in time, and I believe we are something like an hour and a half ahead, it is DAMN GOOD GOING. I [have] hardly ever known such a quick going for a telegram between, say, Capetown and Tzaneen.

The cable reads:

“HASTENING ALLAY YOUR ANXIETY OVER MY FATE STOP WORRYING ENJOYING REST VISITING MOSCOW MAY CELEBRATIONS LOVE.”

Same was sent from Lugansk, and came through as a Marconi.

Anyhow, I feel at ease now. 

So you are visiting Moscow for the May celebrations, and will probably be fixed up near Moscow. That is a step nearer the goal.

I have heard such a lot and read still more of this Moscow May Day celebration, that I can picture myself, that to be present must be very interesting, indeed, almost of an epic nature in itself.

As promised, I have sent copies of your last letters to several friends of yours in South Africa, a list I shall give you next time.

Of course, I have made an abridged edition of your letters, and have omitted anything undesirable. I think also that those matters omitted will not be of a desirable nature. Besides they will not be able to follow up things omitted in its right perspective. It is thus best left out.

Of course, I have sent the usual full and extensive copies to Mr. Fortes as usual.

Cheerio, and best of luck.

Israel [signature]

25.04.1933

ЦАНІН 25/4/33

вівторок вранці

Мій дорогий Джеррі,

Сьогодні вранці відправляється вихідна закордонна пошта, і я мушу написати кілька рядків у зв’язку з телеграмою, отриманою від вас вчора вранці з Луганська.

Ви побачите це в моєму листі від 25-го. Кілька днів тому (у неділю) я висловив занепокоєння, чому ми не отримали від вам телеграм. Ви повинні були їхати на північ, на Ніжниновгородські чи Московські мости, а це було місяць тому, а відтоді все ще жодної телеграми з вашого нового мосту. Ви завжди телеграфували, коли переїжджали в нове і особливо в віддалене місце. Це місце в Луганську мало не «дуже багатообіцяючий» вигляд, і звідси тривога. Тому ця телеграма розслабила нас. Дуже дякую.

Вона датована Луганськом 22/4/33 15:00, таким чином, у суботу, прибула сюди в Цанін в понеділок вранці о 9.11. ранку, але найсмішніше в тому, що кабель прибув до Йоганнесбурга того ж дня, також вдень в суботу і о 4.40. вечора, тобто через годину 40 хвилин після відправлення з Луганська.

Навіть якщо врахувати різницю в часі, і я думаю, що ми десь на півтори години попереду, це ДУЖЕ ДОБРЕ. Наврядчи я коли-небудь чув про таку швидку передачу телеграми між, скажімо, Кейптауном і Цаніном.

У телеграмі сказано:

«ПЕРЕДБАЧАЮЧИ ВАШУ ТРИВОГУ ЗА МОЮ ДОЛЮ, ПЕРЕСТАНЬТЕ ТУРБУВАТИСЯ, НАСОЛОДЖУЮСЬ РЕШТОЮ ВІДВІДИН МОСКВИ ТРАВНЕВЕ СВЯТКУВАННЯ ЛЮБЛЮ».

Така ж була відправлена з Луганська, а прибула бездротовим зв’язком.

У всякому разі, зараз я почуваюся спокійно.

Отже, ви їдете в Москву на травневі святкування, і, ймовірно, під Москвою прилаштуєтеся. Це крок до мети.

Я так багато чув і ще більше читав про це московське Першотравневе святкування, що можу собі уявити, що бути присутнім має бути дуже цікаво, справді, майже епічно.

Як і обіцяв, я надіслав копії ваших останніх листів кільком вашим друзям у Південній Африці, список я дам вам наступного разу.

Звісно, я зробив скорочену версію ваших листів і пропустив усе небажане. Я також думаю, що те пропущене не потрібне їм. Крім того, вони не зможуть відслідковувати нитку думки, як висвітлити їх правильно. Тому краще ці речі виключити.

Звичайно, я, як завжди, надіслав містеру Фортесу повні та розширені копії.

Бувай, і удачі.

Ізраель [підпис]